Discursive Practice as the Basis for the Modern Theory of Literary Translation
Loading...
Files
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Karagandy University of the name of acad. E.A. Buketov
Abstract
The purpose of this article is to consider the issues of literary translation as a practice that is not only linguistic
or intercultural, but has a discursive ontology. Currently, translation theory is moving away from the analysis
of translation only in the dimension of working with text, moving towards analysis in the volumetric dimension
of the contextual content of the meaning transferred to a different language and culture. Translation,
as a practice, can itself become the starting point that generates discourse, while involving many linguistic
and extralinguistic factors. In the process of this study, methods such as bibliographic analysis were used to
determine the degree of study of the topic, as well as an analysis of discursive translation practice. It is the
approach to translation from the point of view of discourse that allows us to move away from the rigid dilemma
associated with translatability or untranslatability. In result, it’s possible to conclude, that discursive
practice allows us to look at translation as a dynamic process in which the narrative unfolds on several levels
at once, which means that there is no longer a critical need to determine the quality of translation only by
questions of achieving equivalence.
Description
Citation
Kim S. Discursive Practice as the Basis for the Modern Theory of Literary Transla tion/ S. Kim // Bulletin of the Karaganda University. Philology series . – 2023. – № 3(111). – pp. 51-56