Достижение адекватности перевода вымышленного языка «надсат» на русский язык
| dc.contributor.author | Мозжегорова, Е.Н. | |
| dc.date.accessioned | 2021-10-11T10:14:59Z | |
| dc.date.available | 2021-10-11T10:14:59Z | |
| dc.date.issued | 2021-03-30 | |
| dc.description.abstract | Статья посвящена изучению проблемы достижения адекватности перевода художественной литерату- ры, а именно исследованию особенностей функционирования вымышленного языка в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин» и специфики его перевода на русский язык. Авторский вымышлен- ный язык в художественном произведении представляет собой интерес как особый культурный код, являющийся важнейшим составляющим самого произведения, написанного в эпоху модернизма, а также как продукт одного из видов языковой деятельности. Адекватный перевод художественного произведения и его особенностей позволяет в полной мере раскрыть авторский замысел. Целью ис- следования является сравнение двух вариантов перевода романа-антиутопии «Clockwork Orange» на русский язык. Особое внимание уделено выявлению имеющихся в арсенале теории и практики пере- вода способов достижения адекватности перевода элементов вымышленного языка «надсат» в контек- сте художественного произведения. На современном этапе достижение адекватности перевода худо- жественных произведений остается по-прежнему актуальной проблемой переводоведения и лингвис- тики. Основная цель адекватного перевода достигается, если мысли автора переданы в соответствую- щей оригиналу форме, без нарушений стилистических, грамматических и лексических норм языка. | ru_RU |
| dc.identifier.citation | Мозжегорова Е.Н. Достижение адекватности перевода вымышленного языка «надсат» на русский язык/Е.Н. Мозжегорова//Қарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы.= Вестник Карагандинского университета. Серия Филология. = Bulletin of the Karaganda University. Philology Series. -2021. №1. С.54-58. | ru_RU |
| dc.identifier.uri | https://rep.buketov.edu.kz/xmlui/handle/data/11246 | |
| dc.language.iso | other | ru_RU |
| dc.publisher | Изд-во КарУ. | ru_RU |
| dc.relation.ispartofseries | Қарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы.= Вестник Карагандинского университета. Серия Филология. = Bulletin of the Karaganda University. Philology Series.;№1(101)/2021 | |
| dc.subject | межкультурная коммуникация | ru_RU |
| dc.subject | вымышленный язык | ru_RU |
| dc.subject | «надсат» | ru_RU |
| dc.subject | авторский окказионализм | ru_RU |
| dc.subject | идиостиль | ru_RU |
| dc.subject | художественное произведение | ru_RU |
| dc.subject | адекватность перевода | ru_RU |
| dc.subject | прием перевода | ru_RU |
| dc.title | Достижение адекватности перевода вымышленного языка «надсат» на русский язык | ru_RU |
| dc.title.alternative | «Надсат» ойдан шығарылған тілін орыс тіліне аударудың барабарлығына қол жеткізу | ru_RU |
| dc.title.alternative | Adequate Translation of Nadsat Fictional Language into Russian | ru_RU |
| dc.type | Article | ru_RU |