К проблеме определения стратегий при прямом и опосредованном переводе

dc.contributor.authorАльжанова, А.Ы.
dc.contributor.authorМажитаева, Ш.
dc.contributor.authorБалмагамбетова, Ж.Т.
dc.date.accessioned2022-09-02T09:13:57Z
dc.date.available2022-09-02T09:13:57Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractСтатья посвящена исследованию переводческих стратегий межъязыковой адаптации на материале трилогии А. Нурпеисова «Қан мен тер». Целью статьи является осуществление сравнительно- сопоставительного анализа оригинала с прямым переводом на русский и опосредованным переводом на английский. Основное внимание в работе акцентировано на рассмотрении способов реализации стратегий в транслятах путем использования переводческих трансформаций. Авторами предпринята попытка выяснить адекватность передачи специфики индивидуального стиля автора оригинала в переводных текстах, уровень межъязыкового соответствия переводов исходному тексту, степень равноценности регулятивного воздействия переводного текста оригиналу. Анализ исследуемого вопроса доказывает несостоятельность опосредованного перевода в силу значительных потерь в плане содержания и выражения. Результаты исследования будут интересны специалистам в области лингвистики, переводоведения.ru_RU
dc.identifier.citationАльжанова А.Ы. К проблеме определения стратегий при прямом и опосредованном переводе/А.Ы. Альжанова, Ш. Мажитаева, Ж.T. Балмагамбетова//Қарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы.= Вестник Карагандинского университета. Серия Филология. = Bulletin of the Karaganda University. Philology Series. - 2022. - №2 (106). - с.26-33.ru_RU
dc.identifier.issn2663-5127
dc.identifier.urihttps://rep.buketov.edu.kz//handle/data/13622
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherИзд-во КарУru_RU
dc.relation.ispartofseriesҚарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы.= Вестник Карагандинского университета. Серия Филология. = Bulletin of the Karaganda University. Philology Series.;№2(106)
dc.subjectстратегии адаптацииru_RU
dc.subjectпереводческие трансформацииru_RU
dc.subjectпрямой переводru_RU
dc.subjectопосредованный переводru_RU
dc.subjectхудожественный переводru_RU
dc.titleК проблеме определения стратегий при прямом и опосредованном переводеru_RU
dc.title.alternativeТікелей және жанама аудармадағы стратегияларды анықтау мәселесінеru_RU
dc.title.alternativeTo the Problem of Identifying Strategies in Direct and Indirect Translationru_RU
dc.typeArticleru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2022_philology_2_106_2022-6.pdf
Size:
925.53 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: