Translation Quality Assessment of popular science material (on the material of the «National Geographic» article): Juliane House’s model

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Ye.A.Buketov Karaganda State University Publishing house

Abstract

The article presents analysis and translation quality assessment of world-famous popular science magazine National Geographic article translations into Kazakh language. The original materials in the American version of the magazine has been printed in English since 1888, but the translation into about forty different other languages of the world has been published in various countries only since 1995. The magazine has been published in Kazakhstan since 2016 in the state language. This article provides a brief overview of the translation quality assessment model of the German scholar Juliane House, as well as the definition of translation types. The author of the article attempts to analyze the quality of translation from English language to Kazakh language by comparing the original and the translated materials. While analyzing the quality of translation, structural analysis is carried out according to House’s model, namely, analysis of the source text, definition of the function, comparison of the original and translated materials, definition of quality and conclusion.

Description

Citation

Nurken Aubakir. Translation Quality Assessment of popular science material (on the material of the «National Geographic» article): Juliane House’s model /Nurken Aubakir// Қарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы.=Вестник Карагандинского университета. Серия Филология.=Bulletin of the Karaganda University. Philology series.-2019.-№4.С.30-35

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By