The Retention of Metaphorical Imagery in Translations of Pasternak's Works into Kazakh and English
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Buketov University
Abstract
In this research the retention of metaphorical content in translations of Boris Pasternak's poems into Kazakh
and English was examined, highlighting the complexity of transferring metaphors and the need for further
analysis. It evaluates how well metaphorical content is preserved in these translations, noting that despite efforts,
complete conveyance of metaphorical imagery is often challenging. The methodology involves a comparative
analysis of the original text and its translated version to assess the preservation of metaphors. While
some metaphors in Pasternak's works can be effectively conveyed in Kazakh and English, challenges arise
when dealing with national-specific metaphors. This study contributes significantly to literary studies, comparative
linguistics, and translation theory, particularly in poetry translation, enhancing understanding of the
complexities involved in conveying metaphors in literary works.
Description
Keywords
Citation
Aushakhman A.T. The Retention of Metaphorical Imagery in Translations of Pasternak's Works into Kazakh and English / A.T. Aushakhman, A. Oldfield, A.S. Tarakov // Bulletin of the Karaganda University. “Philology” series. — 2024. — Vol. 29. №3(115). — 107-116 p.