Cognitive onomastics. Translation of precedent onyms

dc.contributor.authorAitbayeva, K.
dc.contributor.authorTarakov, A.
dc.contributor.authorOldfield, A.
dc.date.accessioned2025-01-23T08:29:12Z
dc.date.available2025-01-23T08:29:12Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractIn the article precedent onyms (POs) in the onomastic space of Zhansugurov’s poem Kulager from the perspective of cognitive onomastics were considered and features of their transferring in translation by Belinda Cooke were identified. The study of POs is currently of great interest. POs are capable of encoding, storing, and updating cultural information, as well as expressing subjective values, conveying emotional states, and confirming ethical or other behavioral norms. Kulager is based on precedent situations, precedent text, and precedent names. The article analyzes characteristic features of translation strategies towards POs — adaptation, modulation and compensation that are used by the translator to remove extra or transfer important background information. The research justifies the need to analyze denotative and connotative meanings, as changes in the connotation of some POs are revealed in translation. Authors show POs represent a unique precedent phenomenon, determined by precedent text, precedent situation, and precedent phenomenon belongs to the cognitive base of personality.ru_RU
dc.identifier.citationAitbayeva K., Tarakov A., Oldfield A. Cognitive onomastics. Translation of precedent onyms./ K. Aitbayeva, A. Tarakov, A. Oldfield//Bulletin of the Karaganda University. “Philology” Series. — 2024. — Vol. 29 - Iss. 4(116). — 7-15pp.ru_RU
dc.identifier.issn2518-198X
dc.identifier.urihttps://rep.buketov.edu.kz//handle/data/19555
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherKaragandy University of the name of acad. E.A. Buketovru_RU
dc.relation.ispartofseries“Philology” Series;4(116)
dc.subjectZhansugurovru_RU
dc.subjectKulagerru_RU
dc.subjectprecedent onyms (names)ru_RU
dc.subjectcognitive onomasticsru_RU
dc.subjectconnotation in translationru_RU
dc.subjectКогнитивті ономастика
dc.subjectЖансүгіров
dc.subjectҚұлагер.
dc.subjectпрецеденттік онимдер (атаулар)
dc.subjectаудармадағы коннотация.
dc.subjectЖансугуров
dc.subjectКулагер
dc.subjectпрецедентные онимы (имена)
dc.subjectкогнитивная ономастика
dc.subjectконнотация при переводе
dc.titleCognitive onomastics. Translation of precedent onymsru_RU
dc.title.alternativeIn the article precedent onyms (POs) in the onomastic space of Zhansugurov’s poem Kulager from the perspective of cognitive onomastics were considered and features of their transferring in translation by Belinda Cooke were identified. The study of POs is currently of great interest. POs are capable of encoding, storing, and updating cultural information, as well as expressing subjective values, conveying emotional states, and confirming ethical or other behavioral norms. Kulager is based on precedent situations, precedent text, and precedent names. The article analyzes characteristic features of translation strategies towards POs — adaptation, modulation and compensation that are used by the translator to remove extra or transfer important background information. The research justifies the need to analyze denotative and connotative meanings, as changes in the connotation of some POs are revealed in translation. Authors show POs represent a unique precedent phenomenon, determined by precedent text, precedent situation, and precedent phenomenon belongs to the cognitive base of personality.ru_RU
dc.typeArticleru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
1.pdf
Size:
1011.75 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: