The Role of Mediating Text in Adapting Indirect Literary Translation

dc.contributor.authorAlzhanova, А.Y.
dc.contributor.authorBalmagambetova, J.T.
dc.contributor.authorBochina, T.G.
dc.date.accessioned2023-11-24T04:41:49Z
dc.date.available2023-11-24T04:41:49Z
dc.date.issued2023-09-30
dc.description.abstractTranslatology of modern Kazakhstan has actualized the problem of translation of Kazakh literature into world languages. The active process of literary translation has increased the interest of foreign readers in the national culture, creativity, and identity of the Kazakh people. It set a new vector for the research of Kazakh scholars in translation studies. However, owing to the lack of professional translators, direct translation from Kazakh into English has always been problematic, so Kazakh writers’ works were translated indirectly from Russian into foreign languages. The article presents the problem of defining “indirect translation” by Western, Russian, and Kazakh linguists. Authors consider ways of adapting the direct and indirect translations by comparing them with the source text of A. Nurpeisov's novel “Songy Paryz”. The paper aims to reveal the ways of implementing linguocultural, pragmatic aspects of the original text and strategies for transferring art and pictorial means of the Kazakh language in direct and indirect translations. Experts in linguistics, translation studies, cognitive science, linguocultural studies, and literary criticism will be interested in the research results.ru_RU
dc.identifier.citationAlzhanova А.Y. The Role of Mediating Text in Adapting Indirect Literary Translation/ А.Y. Alzhanova, J.T. Balmagambetova, T.G. Bochina // Bulletin of the Karaganda University. Philology series . – 2023. – № 3(111). – pp. 35-41ru_RU
dc.identifier.issn2663-5127
dc.identifier.urihttps://rep.buketov.edu.kz//handle/data/17306
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherKaragandy University of the name of acad. E.A. Buketovru_RU
dc.relation.ispartofseriesBulletin of the Karaganda University. Philology series .;No. 3(111)/2023
dc.subjectintermediary translationru_RU
dc.subjectsource textru_RU
dc.subjectdirect translationru_RU
dc.subjectindirect translationru_RU
dc.subjectliterary translationru_RU
dc.subjecttranslation adaptationru_RU
dc.subjectmediating textru_RU
dc.titleThe Role of Mediating Text in Adapting Indirect Literary Translationru_RU
dc.title.alternativeРоль текста-посредника в адаптации непрямого художественного переводаru_RU
dc.title.alternativeЖанама көркем аударманы бейімдеудегі делдал мəтінінің рөліru_RU
dc.typeArticleru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
35-41.pdf
Size:
816.1 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: